English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7984 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
He will not sleep in a place which can get wt unde. <proverb> U جایى نمى خوابد که آب زیرش برود .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sleep U خواب رفتن خفتن
sleep U خوابیدن
to go to sleep U خوابیدن
sleep out U بیرون خوابیدن
sleep U خواب
sleep in U درمحل کار خود جای خواب داشتن
sleep out U در محلی غیراز محل کار خود خوابیدن
get off to sleep U خواب کردن خواباندن
sleep U وضعیت سیستم که منتظر سیگنال است
go to sleep U اصطلاحی برای توقف کامیپوتریا عدم امکان انجام عملی توسط کامپیوتر به دلیل گرفتار شدن در یک حلقه نامحدود
get off to sleep U خواب رفتن
sleep on it <idiom> U به چیزی فکر کردن ،به چیزی رسیدگی کردن
sleep U پیش از انجام کاری
sleep walker U خوابیده شب روان
sleep was lost to me U خواب بمن حرام شد
sleep walking U خوابیده روی انتقال نومی
to break the sleep U از خواب بیخواب کردن
to sing to sleep U با اواز یا لالایی خوابندن
sleep walking U خوابیده گردی
sleep walker U خوابیده رو
sleep talking U خواب گفتاری
sleep spindles U دوکهای خواب
cat sleep U چرت روی صندلی
deep sleep U خواب عمیق [روانشناسی]
deep sleep U مراحل سوم و چهارم خواب [روانشناسی]
to sleep like a baby <idiom> U مثل نوزاد راحت و بی دغدغه خوابیدن
sleep a wink <idiom> U یه لحظه چشم روی هم گذاشتن
to lull to sleep U خواب کردن
profound sleep U خواب سنگین
Beauty sleep . U خواب ناز
i read him to sleep U برایش خواندم تا خوابش برد انقدر خواندم تا خوابش برد
She wept herself to sleep . U آنقدر گریه کرد تا خوابش برد
He eats and sleep little . U کم خواب وخوراک است
i did not sleep a wink U مژه بهم نزدم
sleep center U مرکز خواب
sleep deprivation U محرومیت از خواب
he hummed me to sleep U زمزمه کرد تا من خوابم برد با زمزمه مرا خوابانید
i did not sleep a wink U چشم بهم نزدم
paradoxical sleep U خواب تناقضی
they sankto sleep U خوابشان برد
to sleep sound U خواب راحت یاسنگین رفتن
broken sleep U خواب بریده بریده
to sleep off my headach U باخواب سردردرابرطرف کردن
to lull to sleep U خواباندن
to sleep fast U رفتن
To sleep on ones side. U روی پهلو خوابیدن
to sleep fast U خواب خوش
to sleep away one's time U بخواب گذراندن
beauty sleep U قیلوله
I didnt get much sleep. U زیاد خوابم نبرد ( زیاد نخوابیدم)
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
beauty sleep U خواب پیش از نیمه شب
beauty sleep U خواب اضافی
to rock to sleep U جنباندن
to rock to sleep U خواب کردن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
I just couldnt go back to sleep again. خواب از سرم پرید.
Sleep (lie down) on your back. U به پشت بخوابید
I didnt sleep a wink. U خواب به چشمم نیامد
I couldnt get to sleep last night. U دیشب خوابم نمی برد
slow-wave sleep [SWS] U مراحل سوم و چهارم خواب [روانشناسی]
The Watchmans sleep is the thiefs lantern . <proverb> U چراغ دزد خواب پاسبان است .
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
slow-wave sleep [SWS] U خواب عمیق [روانشناسی]
to take the place of something U جانشین چیزی شدن
take place U واقع شدن
to take the place of something U جایگرچیزی شدن
take place U رخ دادن
take out place U محل حرکت
out of place U جابجا شده
out of place U بی مورد
to take the place of something U جای چیزیرا گرفتن
in somebody's place U بجای کسی
to take place U رخ دادن
place value U ارزش مکانی
out of place <idiom> U درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
were i in your place U اگر جای شما بودم
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
take place <idiom> U انفاق افتادن
To keep away from a place. U از محلی دور شدن
to take place U واقع شدن
in place of U به جای [به عوض]
out of place U بیجا
in the second place U دوم انکه
in the first place U اولا
place U مکان موقع
in place of U بجای درعوض
place U جاخالی
in place U بجا بمورد
in place U کارگذاشته
place U پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
in place U درجا
place U مکان
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
i cannot place you U نمیدانم شما را کجا دیده ام
place U مقام رتبه
place U مقام
place U محل رقم در یک عدد
place U جا
place U جایگاه
in the second place U ثانیا
place U میدان
in the first place <idiom> U درمشکل قرارداشتن
place U فضا
place U جا مکان
place U در محلی گذاردن
place U محل
place U گذاشتن
place U قرار دادن گماردن
place U جای دادن
place U وهله مرتبه
place U صندلی
place U میدان شهری
place of work U محل کار
clearing out [of a place] U اخراج [از مکانی]
clearing out [of a place] U تخلیه [فضایی]
work into place U کارگذاشتن
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
shady [place] <adj.> U سایه دار
In the ( same ) usual place. U در همان جای همیشگه
meeting place U مکانملاقات
Where is my seat(place) U جای من کجاست ؟
place of employment U محل کار
defector in place U جاسوس سریر
Theres no place like home . <proverb> U هیچ جا مثل خانه نمى شود .
to place on the market U فروختن
to place on the market U درمعرض فروش قرار دادن
place of birth U محل تولد
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
to place on the market U به بازار عرضه کردن
fall into place U معنی گرفتن
to hunker down in a place U در جایی پناه بردن
there is time and place for everything <proverb> U هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
defector in place U جاسوس
put someone in his or her place <idiom> U تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
to reach a place U بجایی رسیدن
to frequent a place U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
to place somebody on probation U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
defector in place U جاسوس سری
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
defector in place U مامور مخفی
To put up at a place . U درجایی منزل کردن
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
jumping-off place <idiom> U
to retire from [to] a place U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
where is my place at the table U جای من در سر میز کجاست
an accessible place U جای قابل دسترس
parking place U توقفگاه
defense in place U دفاع در محل
defense in place U پدافند در محل
digit place U محل رقم
mixing in place U اغشتگی درمحل
mixing in place U امیختن در جا مخلوط در جا
fire place U اجاق
fire place U بخاری دیواری
parking place U پارکینگ
parking place U جایگاه توقف
passing place U گذاره
place confidence on U اعتماد کردن به
place confidence in U اعتماد کردن به
cast in place U ساختن درجا
place brick U اجر خام پخت
place at disposal U در دسترس قرار دادن
change of place U تغییر مکان
place an order U سفارش دادن
passing place U محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
fire place U شومینه
mixing in place U اختلاط غر سر کار
man of place U صاحب منصب
make place U جا باز کردن
jumping off place U نقطه یا مبداء
jumping off place U شروع بکاری نقطه عزیمت
make place U راه باز کردن
lurking place U کمین گاه
landing place U فرودگاه اسکله
last resting place U ارامگاه ابدی
man of place U صاحب مقام
men of place U صاحبان مقام یا منصب
mix in place U تهیه بتن در خود کارگاه
halting place U توقف گاه
halting place U منزل
he was transfixed in his place U در جای خودخشک شد
i know that place by sight U انجا را
i know that place by sight U ببینم می شناسم
inhabitant place U محل مسکونی
inhabitant place U ابادی
mixing in place U بهم زدن در سر کار
lurking place U نهانگاه
watering place U محل چشمه اب معدنی
place settings U وسایل میز غذاخوری
to give place to U تقدم دادن
to give place to U جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
there is no place for doubt U جای هیچگونه تردید نیست
the place was toowarm for him U بود
the place was toowarm for him U انجادیگربرایش برزخ
resting place U استراحتگاه
place settings U برای یک نفر مقام پشت میز
Recent search history Forum search
1party all night sleep all day
1بازار
1wave motion occurs in the elastic half-space and also radiation damping takes place
2شما اهل کجا هستید
1What's the farthest-away place you've been?
0it could be a long due trip to an exotic place
0Jennifer did not sleep well than night
01
01
01
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com